Prevod od "os contratos" do Srpski


Kako koristiti "os contratos" u rečenicama:

Os contratos do Pentágono foram cancelados, a companhia estava mal.
Ugovor sa Pentagonom je otkazan, kompanija u gubicima.
Estive revendo os contratos assinados entre... as companhias de Colson e o governo nos últimos anos.
Pregledavam vladine ugovore dodijeljene Colsonovim kompanijama.
Eu procuraria, mas o Sr. Durant, além de cancelar os contratos com suas companhias, monopolizou o mercado de gado em Omaha também.
I bih, ali èini se da je i g. Durant, osim što je poništio naše ugovore sa kompanijama, zatvorio tržište stokom i u Omahi.
Pegue os contratos no Departamento Pessoal... a roupa na lavanderia e as toalhas de papel.
Pokupi ugovore za Osoblje i... stvari sa kemijskog èišæenja i papirnate ruènike...
Preciso ver os contratos, os papéis.
Moram da vidim njegove ugovore, dokumenta, znate.
Renovaríamos também os contratos de extração em Triton 4 com a NBE.
To je takoder ugovor s N.E.B.-om o iskopavanju berinija na Tritonu 4.
Os contratos de TV, os fodões lá nos camarotes... os técnicos com altos salários, e o que você quer?
TV ugovori, bogati sponzori u ložama. Treneri koji sebi povisuju plate.
Apalpe sua pasta, assegure-se de que tem os contratos.
Опипај своју торбу, увери се да имаш уговоре. Уплашен си.
Espere, você enviou os contratos para Milão?
Oh, èekaj, dali si poslao one ugovore u Milian?
Tag, se fôssemos ao escritório, você veria os contratos na sua mesa.
Ako odemo u kancelariju, videæeš te ugovore kako stoje na tvom stolu.
Certo, olhe â vontade... mas estou dizendo, os contratos não estão nessa mesa.
Slobodno pogledaj ali kažem ti ti ugovori nisu ovde.
Sabe, é engraçado... não te vi pegando o telefone pra vender os contratos, e... tenho certeza que eu vi seu papai chegar aqui... e cortar sua mesada, então eu estou um tanto surpreso.
Nisam video da si sklopio neki ugovor, Frenk. Siguran sam da æe ti se otac pojaviti ovde i spustiæete malo. To me ne bi iznenadilo.
Estamos cancelando todos os contratos furados.
Otkazujemo sve ugovore koje smo dogovorili.
E então depois podemos assinar os contratos.
I onda posle toga mozemo da potpisemo ugovor.
Quando se trata de grandes fortunas pessoais, os contratos costumam ter lacunas.
Gðice Kvin, siguran sam da znate, kad su u pitanju velika lièna bogatstva, u ugovorima se lako pronalaze rupe.
Podem trazer os contratos para o treino de amanhã.
Mogu doneti ugovor sutra na trening.
Você alguma vez leu os contratos ou só reza?
Što misliš da æe oni uèiniti?
Oh, bom, porque estava justamente olhando os contratos.
Oh, dobro, jer sam baš gledao ugovore.
Foram os contratos militares que construiram esta companhia.
Vojni ugovori podigli su ovu firmu.
Morris, não tivemos sorte ao rastrear os contratos de petróleo nos servidores.
Morris, nismo imali sreæe u praæenju naftnih ispusta kroz CNC servere.
Estou certo, de que são muito ocupados então deixaremos o mais indolor possível, depois que seus advogados examinarem os contratos e as inspeções forem feitas, teremos um encontro mais formal.
Pa, siguran sam da ste vrlo zauzeti, pa æu uèiniti ovo što bezbolnijim... kada vaši advokati pregledaju ugovore i inspekcija bude završena, imaæemo formalniji sastanak.
Chequei todos os contratos do prédio da rua Flower, 23.
I ja sam pogledao sve nacrte za zgradu u Cvetnoj 23.
Um casamento é como todos os contratos em que duas pessoas entram sob os olhos do Pai todo poderoso.
Brak je kao i svi ugovori u koji dvoje stupaju pred oèima našeg Oca Svemoguæega.
Entregamos os assassinos, o filho nº 4 vai para casa... e quando o xeique for assinar os contratos... isso vai pesar favoravelmente.
Ми ћемо испоручити убице, а четврти син иде кући жив. А након потписивања тих уговора, добијамо лавовски део колача.
Bem, os contratos são muito rígidos, então terei que ver o que posso fazer.
Pa, ti ugovori su prilièno nefleksibilni, tako da æu morati da razmotrim to.
Vamos olhar os contratos agora, preciso voltar para lá.
Upravo pregledamo ugovore. Moram da se vratim unutra.
Don, estou indo pra lavanderia, e daí vou parar em Beaman, Beaman, e Beaman para os contratos revisados.
Don, ja idem do kemijskog, pa æu onda svratiti do "Beaman, Beaman i Beamana" zbog revizije ugovora.
Disse que queria isso pela manhã, então aqui está tudo sobre os contratos de locação e todos as finanças.
Rekao si da želiš sve do jutros. Ovo je sve od zakupa do svih financija.
Preparei os contratos, que estão por último na pasta.
Pripremila sam vam ugovore, nalaze se u vašim dokumentima.
Agora que ele saiu, os contratos foram cancelados.
Sada kada je otišao, ugovori su poništeni.
Os contratos do Carillo ou o fato que não perde clientes?
O Karilo ugovorima ili o cinjenici da ne gubiš klijente?
Seu nome está em todos os contratos, e você é a responsável, então não me ameace.
Tvoj je potpis na svim ovim ugovorima. Ti si odgovorna, stoga mi ne preti, dušo.
Eu fui obrigada a dormir com o bispo, ver se estava disposto a alterar os contratos.
Nareðeno mi je da spavam sa biskupom, da vidim da li otvoren za izmenu ugovora.
E aqui na Hooli, os contratos são honrados.
A u "Huliju" se ugovori poštuju.
Se o capital do fundo cair muito, os contratos serão anulados.
Ako fondovi previše opadnu, onda se ugovori smatraju nevažeæim.
Eles estão supervisionando os contratos do governo para a reconstrução.
Oni nadgledaju najveæi deo vladinih ugovora za West Side rekonstrukcije.
Nele tinha os contratos sociais de algumas empresas.
Статути за неколико д. о. о-а.
Tudo que preciso fazer, é assinar os contratos, e depois faremos parte da família Plowman.
Samo treba da potpišem ugovor i biæemo deo firme Ploman.
Mando um mensageiro pegar os contratos quando terminar.
Poslaæu kurira po ugovore kad završiš.
Então o que um homem de negócios no novo mundo do capitalismo na Europa Oriental faria para se assegurar de que os contratos seriam honrados?
Šta jedan biznismen u hrabrom novom svetu istočno-evropskog kapitalizma može da uradi da bi se uverio da će njegov ugovor biti ispoštovan?
4.7657840251923s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?